In dieser Veranstaltung sollen anhand von beispielhaft ausgewählten, meist englischen oder deutschen, Texten die "Tools of the trade", die Hilfsmittel und Recherchemöglichkeiten für Übersetzer, kurz vorgestellt und vor allem der Umgang mit ihnen eingeübt werden. Hierzu stelle ich für jede Woche Lernmaterial, Übungen und/oder Übungstexte zur Verfügung, die Sie immer bis zu einem bestimmten Termin bearbeiten können. Der Kurs findet also komplett asynchron statt, es gibt keine Kurssitzungen für alle, die zu einer bestimmten Zeit stattfinden würden. Auf diese Weise ist für alle Studierenden aus verschiedenen Studiengängen die Teilnahme problemlos ohne Kollisionen mit anderen Kursen möglich.

Die Rückmeldung ist entweder im Online-Lernmaterial schon enthalten oder ich korrigiere Ihre Übungen. Wenn Sie Fragen zum Kurs haben, können Sie mich in Teams anchatten oder mir eine E-Mail schreiben (a.wurm@mx.uni-saarland.de). Wenn ein persönliches Gespräch Ihrem Anliegen besser gerecht wird, vereinbaren wir einen Termin.

Im Lauf des Semesters werden Aufgaben bearbeitet, von denen Sie am Semesterende drei auswählen können, damit sie zusammen die Portfolio-Prüfungsleistung ergeben.

Der Kurs ist offen für alle Interessierten insbesondere aus dem BA Language Science und dem MA Translation Science and Technology, aber auch für Studierende anderer Fachrichtungen. Ob ein Einbringen der 3 CP in Ihrem Studiengang möglich ist, sollten Sie selbst prüfen.